小樽ビール倶楽部 3月22日(第4金曜日) & 3月29日(第5金曜日)
English Text follows... 写真ギャラリーは英語のテキストのあと
[caption id="attachment_3421" align="alignright" width="224"]
Easter Eggs Display[/caption]
小樽ビールでは、イースターを祝う集いをLeibspeiseと小樽倉庫No.1で毎年春に開催しています。このイベントでは、4月1日の蔵出しの前に、一足早く皆さんに春の季節のビール、ヘレスをお楽しみいただいていますが、イースターを祝う小樽ビールのイベントは、もちろんこれだけでは終わりません!ラムのローストなど、ドイツやヨーロッパの春に欠かせないお料理をお楽しみいただくほか、イースターエッグを皆さんと一緒に作りたいと思います。
今回のイースターエッグ作りには、ドイツのようにゆで卵ではなく、白身と黄身を取り出した卵を使います。 絵の具をご用意いたしますので、皆さんの思い思いの傑作を卵の殻に描いてください! 写真の卵は、これまでに作られたイースターエッグです。出来上がった作品は糸に通し、レンギョウの枝などに飾り付けます。
この楽しいイースターのイベントにご興味のある方は、是非Leibspeiseにお越しいただき、ヘレスやラム料理と共に、イースターエッグ作りを一緒に楽しみましょう!お子様にも楽しんでいただけるイベントですので、お子様連れも大歓迎です。スタートは19:00前後、終了は深夜12:00を予定しています。22:30までの飲み放題で大人1名さま1,800円、フードは別料金でお楽しみいただけます。
それではLeibspeiseでお会いしましょう! Prosit! LeibspeiseOtaru Beer Club March 22 (Fourth Friday) and March 29 (Fifth Friday)
[caption id="attachment_3431" align="alignright" width="112"]
April Seasonal Beer - Helles[/caption]
Every year in April Otaru Beer celebrates Easter in both Leibspeise and Otaru Soko #1 by giving all our Guests the chance to be the first to taste our Helles Beer before it goes on Sale on April 1st. However, our celebration of the Easter season does not end there, we go on to prepare Spring Lamb Roast as well as other Spring dishes traditional in Germany and throughout Europe. On top of all that, we give everyone the chance to decorate Easter Eggs.
Just like in Germany, we do not use hard-boiled eggs, but fresh eggs from which we blow out the white and yolk. Once we have accomplished this feat, we supply everyone with paints to "Brush Up" their masterpieces! Take a look in the attached photo gallery to see some of the eggs that have been completed in years past. Once the eggs have been finished, we help our guests attache a string and then we usually hang the decorated egg on a flowering branch, sometimes a Forsythia, for all to enjoy throughout April.
If all of this sounds like a lot of fun, then come on down to Leibspeise and enjoy a night with us, Otaru Beer Helles, Spring Lamb and Easter Eggs! Bring your children as well for they are sure to enjoy the evening! The Beer Club starts at around 19:00 and finishes at Midnight! The evening costs ¥1,800 for adults which includes a nomihodai (All-You-Can-Drink) which ends at 22:30. All food items are available at a separate charge.
Hope to see you there! Prosit! Leibspeise[gallery link="file" ids="3430,3429,3428,3427,3426,3425,3424,3423,3422,3421,3420,3419"]

ドイツの土産物などで良く見るふた付きのビールジョッキ。あれはビール醸造所と深い関わりがあります。昔々、まだ、ビール瓶が開発されていない時代。人々は、自宅ではなく、醸造所併設のビアホールでビールを飲みました。ビアホールはお金持ちから一般庶民まで、その街に暮らす人たちみんなが利用していたのです。その際、家から自分でジョッキを持って行ったそうです。しかし、昔のビアホールは屋内であっても土間造りのところがほとんど。人が歩いたりドアが開いたりすると、時々土埃が舞い、せっかくの美味しいビールの泡に埃が付いてしまう、という状況でした。そこで、ジョッキのふたが考えだされたのです。当初、ジョッキのふたは実用的なものでしたが、やがて、お金持ちの人は、例えば、ふたを高価な錫製にしたり、三角すい状に盛り上げたりしてジョッキを大きく見せるなどして、そのステイタスをアピールするようになりました。一般庶民は、飾りのないふたがついたジョッキを使い、もっとお金のない人は、ふたなしのジョッキなどを使い、別に木製のふたを自分で作って使っていました。
現在、殆どのビアホールの床は板張りもしくはコンクリート製になっているため、埃の心配もありません。また、ビアホールではマイジョッキの持ち込みはできないようになっていますが、常連客に限り、マイジョッキを預かってくれるところもあり、それが現在のステイタスにもなっているそうです。
小樽ビールでもマイジョッキ用のグラスを販売しています(